Максимально допустимі залишки ДР "Пентіопірад" в продуктах відповідно до Кодексу Аліментаріус
Загальна інформація
МДЗ - максимально допустимі залишки.
Назва | Penthiopyrad |
---|---|
Назва українською | Пентіопірад |
Тип | Фунгіцид |
ADI/PTDI | 0-0.1 мг/кг маси тіла |
Пояснення | На відповідність MRL для рослинних товарів: Пентіопірад. Для відповідності MRL для товарів тваринного походження та для оцінки харчового споживання для продуктів рослинного та тваринного походження: сума пентіопіраду та 1-метил-3-трифторметил-1H-піразол-4-карбоксаміду (PAM), виражена як пентіопірад. Залишок не є жиророзчинним. |
Пояснення (англ) | For compliance with MRL for plant commodities: Penthiopyrad. For compliance with MRL for animal commodities and for the estimation of dietary intake for plant and animal commodities: Sum of penthiopyrad and 1-methyl-3-trifluoromethyl-1H-pyrazole-4-carboxamide (PAM), expressed as penthiopyrad. The residue is not fat-soluble. |
Максимально допустимі залишки в розрізі продуктів
Код продукту | Назва продукту | МДЗ (мг/кг) | Рік встанов. | Особл. | Примітка | Примітка2 |
---|---|---|---|---|---|---|
VC 0045 | Плодоносні овочі, гарбузові Fruiting vegetables, cucurbits | 0.5 | 2013 | |||
AS 0650 | Солома житня і кормова, суха Rye straw and fodder, dry | 80.0 | 2014 | (DM) | ||
VS 0624 | Селера Celery | 15.0 | 2013 | |||
AL 0541 | Соєві боби кормові Soya bean fodder | 200.0 | 2014 | (DM) | ||
SO 0697 | Арахіс Peanut | 0.05 | 2014 | |||
AS 0653 | Солома і корм тритикале, сухі Triticale straw and fodder, dry | 80.0 | 2014 | (DM) | ||
VL 0506 | Зелень ріпи Turnip greens | 50.0 | 2013 | |||
CF 1255 | Кукурудзяне борошно Maize flour | 0.05 | 2014 | |||
VO 0447 | Кукурудза солодка (кукурудза в качанах) Sweet corn (corn-on-the-cob) | 0.02 | 2013 | |||
AS 0646 | Просо кормове, сухе Millet fodder, dry | 10.0 | 2014 | (DM) | ||
OR 0697 | Арахісова олія, харчова Peanut oil, edible | 0.5 | 2014 | |||
MO 0105 | Їстівні субпродукти (ссавці) Edible offal (mammalian) | 0.08 | 2014 | |||
VP 0061 | Боби, крім садового бобу та сої Beans, except broad bean and soya bean | 3.0 | 2013 | (green pods and immature seeds) | ||
VR 0494 | Редька Radish | 3.0 | 2013 | |||
MF 0100 | Жири ссавців (крім молочних жирів) Mammalian fats (except milk fats) | 0.05 | 2014 | |||
VB 0041 | Качанна капуста Cabbages, head | 4.0 | 2014 | |||
VD 0541 | Соєві боби (сухі) Soya bean (dry) | 0.3 | 2014 | |||
AS 0645 | Кукурудза фураж (сухий) Maize fodder (dry) | 10.0 | 2017 | (DM) | ||
VP 0064 | Горох очищений (сукулентне насіння) Peas, shelled (succulent seeds) | 0.3 | 2013 | |||
PF 0111 | Жир птиці Poultry fats | 0.03 | 2014 | |||
HS 0444 | Перець чилі, сушений Peppers chili, dried | 14.0 | 2013 | |||
VR 0577 | Морква Carrot | 0.6 | 2013 | |||
TN 0085 | Лісові горіхи Tree nuts | 0.05 | 2013 | |||
AM 0660 | Лушпиння мигдалю Almond hulls | 6.0 | 2014 | (DM) | ||
GC 0650 | Жито Rye | 0.1 | 2014 | |||
AS 0640 | Солома ячмінна і кормова, суха Barley straw and fodder, dry | 80.0 | 2014 | (DM) | ||
VP 0062 | Квасоля, очищена Beans, shelled | 0.3 | 2013 | |||
VP 0063 | Горох (стручки і сукулент = незріле насіння) Peas (pods and succulent=immature seeds) | 3.0 | 2013 | |||
AS 0647 | Солома вівсяна і кормова, суха Oat straw and fodder, dry | 80.0 | 2014 | (DM) | ||
AL 1020 | Кормова люцерна Alfalfa fodder | 20.0 | 2014 | (DM) | ||
VR 0596 | Цукрові буряки Sugar beet | 0.5 | 2014 | |||
OR 0495 | Олія ріпакова, харчові Rape seed oil, edible | 1.0 | 2014 | |||
PM 0110 | М'ясо птиці Poultry meat | 0.03 | 2014 | |||
AS 0654 | Пшенична солома і фураж, сухі Wheat straw and fodder, dry | 80.0 | 2014 | (DM) | ||
PE 0112 | Яйця Eggs | 0.03 | 2014 | |||
GC 0646 | Просо (включно куряче просо, звичайне просо, пальчасте просо італійське просо, і мале просо) Millet (Including barnyard, bulrush, common, finger, foxtail and little millet) | 0.8 | 2014 | |||
AB 1204 | Залишки від очищення бавовни Cotton gin trash | 20.0 | 2014 | (DM) | ||
SO 0702 | Насіння соняшнику Sunflower seed | 1.5 | 2014 | |||
PO 0111 | Птиця, їстівні субпродукти Poultry, edible offal of | 0.03 | 2014 | |||
SO 0495 | Насіння ріпаку Rape seed | 0.5 | 2014 | |||
VA 0387 | Цибуля валлійська Onion, Welsh | 4.0 | 2013 | |||
AL 0072 | Горохове сіно або горох кормовий (сухий) Pea hay or pea fodder (dry) | 60.0 | 2014 | (DM) | ||
VL 0053 | Листові овочі Leafy vegetables | 30.0 | 2013 | (except brassica leafy vegetables) | ||
VA 0389 | Зелена цибуля Spring onion | 4.0 | 2013 | |||
OC 0645 | Кукурудзяна олія, сира Maize oil, crude | 0.15 | 2014 | |||
FB 0275 | Полуниця Strawberry | 3.0 | 2013 | |||
VB 0042 | Капустоцвіті ( підгрупа) Flowerhead brassicas (subgroup) | 5.0 | 2013 | |||
VB 0042 | Капустоцвіті ( включно броколі, китайську броколі Flowerhead brassicas (includes Broccoli: Broccoli, Chinese and cauliflower) | 5.0 | 2013 | |||
CF 0654 | Висівки пшеничні, оброблені Wheat bran, processed | 0.1 | 2014 | |||
FS 0012 | Плоди кісточкові Stone fruits | 4.0 | 2013 | |||
CF 1210 | Пшеничний зародок Wheat germ | 0.2 | 2014 | |||
AS 0651 | Солома сорго та кормова, суха Sorghum straw and fodder, dry | 10.0 | 2014 | (DM) | ||
GC 0654 | Пшениця Wheat | 0.1 | 2014 | |||
VO 0050 | Плодоносні овочі крім гарбузових Fruiting vegetables other than cucurbits | 2.0 | 2013 | (except sweet corn and mushroom) | ||
GC 0645 | Кукурудза Maize | 0.01 | 2014 | |||
CM 0654 | Висівки пшеничні, необроблені Wheat bran, unprocessed | 0.2 | 2014 | |||
VR 0589 | Картопля Potato | 0.05 | 2013 | |||
VD 0070 | Бобові Pulses | 0.3 | 2013 | (except soya beans) | ||
GC 0647 | Овес Oats | 0.2 | 2014 | |||
VA 0385 | Ріпчаста цибуля Onion, bulb | 0.7 | 2013 | |||
GC 0651 | Сорго Sorghum | 0.8 | 2014 | |||
MM 0095 | М'ясо (від ссавців, крім морських) Meat (from mammals other than marine mammals) | 0.04 | 2014 | |||
SO 0691 | Насіння бавовни Cotton seed | 0.5 | 2014 | |||
ML 0106 | Молоко Milks | 0.04 | 2014 | |||
OC 0495 | Олія ріпакова, сира Rape seed oil, crude | 1.0 | 2014 | |||
AL 0697 | Кормовий арахіс Peanut fodder | 30.0 | 2014 | (DM) | ||
FP 0009 | Зерняткові плоди Pome fruits | 0.4 | 2014 | |||
GC 0653 | Тритикале Triticale | 0.1 | 2014 | |||
GC 0640 | Ячмінь Barley | 0.2 | 2014 |
Пояснення особливостей:
- (*): На межі визначення або близько до неї.
- (fat): (для м'яса) MRL/EMRL застосовується до жиру м'яса.
- Po: MRL передбачає обробку товару після збору врожаю.
- PoP: (для оброблених харчових продуктів) MRL враховує обробку основного харчового продукту після збору врожаю.
- F: (для молока) Залишки є жиророзчинними, і МДЗ для молочних продуктів визначено на основі «Максимальні рівні залишків за Кодексом/Максимальні рівні залишків на межі для молока та молочних продуктів».
- E: (тільки для MRL) MRL базується на залишках сторонніх продуктів.
Пестициди під контролем
Проект Інформаційний агрегатор "Пестициди під контролем" став можливим завдяки підтримці американського народу, наданій через Агентство США з міжнародного розвитку (USAID) у рамках Програми USAID з аграрного і сільського розвитку (АГРО), яка виконується компанією Chemonics International.